INDONESIAN TRANSLATION PHRASES IN THE LAND OF FIVE TOWERS NOVEL TRANSLATED BY ANGIE KILBANE

Ratih Andriani, AI.150336 and Azlan, Ulfatmi and Saputra, Muhammad Beni (2019) INDONESIAN TRANSLATION PHRASES IN THE LAND OF FIVE TOWERS NOVEL TRANSLATED BY ANGIE KILBANE. Skripsi thesis, UIN SULTHAN THAHA SAIFUDDIN JAMBI.

[img] Text (INDONESIAN TRANSLATION PHRASES IN THE LAND OF FIVE TOWERS NOVEL TRANSLATED BY ANGIE KILBANE)
AI150336_RATIH ANDRIANI_SASTRA INGGRIS - Ratih Andriani.pdf - Published Version

Download (1MB)

Abstract

This research uses qualitative research with the descriptive method and uses translation strategies by Mona Baker and type of phrases by Delahunty and Garveys. Documentation techniques are used for collecting the data. Descriptive analysis technique is used for analyzing the data. The results for this research indicate that: (1) There are five types of phrases found in the novel based on the theory by Delahunty and Garvey. They are adjective phrase, adverb phrase, verb phrase, noun phrase, and prepositional phrase. (2) There are 8 (eight) from 9 strategies based on Mona Baker‘s theory adopted by the translator to translate the novel. They are equivalence strategy, translation by more general word (superordinate) strategy, translation by more neutral/less expressive word strategy, translation by cultural substitution strategy, translation using a loan word or loan plus explanation strategy, translation by paraphrase using related word strategy, translation by paraphrase using unrelated word strategy translation by omission strategy.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Keywords / Katakunci: Translation Phrases, in The Land of Five Towers Novel, Angie Kilbane.
Subjects: 400 Bahasa
Divisions: Fakultas Adab dan Humaniora > Sastra Inggris
Depositing User: Sukardiono Lee S.IP
Date Deposited: 10 Apr 2020 08:19
Last Modified: 14 Apr 2020 15:29
URI: http://repository.uinjambi.ac.id/id/eprint/1227

Actions (login required)

View Item View Item